| Italiano | English |
|
Mazara
del Vallo, denominata la Città dalle cento chiese, definita dal
geografo arabo Edrisi “ splendida ed eccelsa Città”,
mostra i segni tangibili delle varie dominazioni che si sono succedute
con numerose testimonianze di epoca neolitica, romana, bizantina e soprattutto
arabo – normanna. Dell’antico splendore arabo si conservano
alcuni monumenti ed in particolare la caratteristica struttura viaria
del centro storico denominata “Casbah”. È d’obbligo
la visita al museo di S. Egidio in cui è conservata la famosa statua
del “Satiro danzante” attribuita a Prassitele (IV –
III sec. a.c.); da vedere sono anche il museo Civico ed il museo Diocesano. |
|
|
![]() |
. |
||
| Italiano | English |
|
Mazara
del Vallo, primo porto peschereccio d’Italia, vanta chilometri di
spiagge sia sabbiose che rocciose intervallate da numerosi stabilimenti
balneari con possibilità, grazie ai venti caldi del Nord Africa
di praticare vela, windsurf, kitesurf nelle acque cristalline e incontaminate
di “Tonnarella” , snorkeling ed immersioni negli stupendi
fondali di “Quarara”. Dal punto di vista naturalistico nell’entroterra
troviamo la caratteristica “Sciara” con la tipica macchia
mediterranea e la “Riserva naturale Lago Preola e Gorghi tondi”. |
In
Mazara del Vallo, first fishing port of Italy, there are kilometres of
sandy and rocky seasides with many bathing establishment. The presence
of North African warm wind give the possibility, to play many sports:
for example in the crystal clear water of “Tonnarella beach”
sailing, windsurf, kitesurf; instead in the wonderful depth blue sea of
“ Quarara" snorkeling and immersions. If you like to have a
walk in the wild nature you can visit the interland where there is the
tipical countryside called “Sciara”, and the Natural Park
of “Preola and Gorghi tondi lakes” |
|
![]() |
. |
||
| Italiano | English |
|
Mazara
del Vallo offre varie possibilità di divertimento ed un’
animata vita notturna nei vari Pub del Lungomare dove inoltre sono presenti
numerosi ristoranti - pizzerie nei quali è possibile apprezzare
la rinomata freschezza del nostro pesce, da non perdere sono: il cous-cous,
la zuppa di cozze e le busiate allo scoglio; oltre a presentare una variegata
produzione eno – gastronomica, la Città vanta molte gelaterie
e pasticcerie dove troviamo una grande varietà di dolci soprattutto
di mandorla e alla ricotta: frutta martorana, cassata, cannoli, ravioli,
i tipici “muccunetti” preparati dalle Monache di clausura
di San Michele e la granita al limone con i biscotti all’anice;
inoltre da non perdere sono le specialità di tavola calda come
gli “arancini”, le “sfogliate” e tante altre prelibatezze.
|
Mazara
del Vallo offers a lot of distraction: it is possible spend the night
in the various pubs and discotheques. In the “Lungomare” there
are many restaurant and pizzerie where is possible appreciate the famous
freshness of our fish, the “cous – cous”, mussel soup,
“busiate allo scoglio”. In the City there are many ice –
cream shop and cake – shop where you will taste our almond and ricotta
dessert : “frutta martorana”, “cassata”, “cannoli”,
“ravioli”; the tipical “muccunetti” maded from
the nuns belonging to an enclosed order of St. Michele church; the lemon
water ice with anis – cookies. Besides is possible appreciate in
the many snack – bar the local speciality: “arancini”,
“sfogliate” and many others |
|
|
Per ulteriori informazioni turistiche su Mazara del Vallo www.futureservicesnc.comFor more information about tourism in Mazara del Vallo city www.futureservicesnc.com |